top of page

MARUCH SANTIZ GOMEZ

Es malo sonar las semillas del chile

1994

Prata sobre gelatina e texto em Tzotzil
44,5 x 29,7 cm
Cortesia da artista e Galeria OMR

Texto en Tzotzil: Mu xtun jchijolantik bek’ ich, mi la jchijolantike mu la xch’anij ku’untik olol.

Tradução em Português: Dizem que não se deve mexer com sementes de pimenta, pois ao abraçar uma criança, ela chorará muito.


Traducción al Español: Dicen que no se deben sonar las semillas de chile; porque al abrazar a un niño llora mucho.


Traducción al Inglés: Chile sees should not be rattled because when hugging a child he will cry a lot.

Maruch Santíz elabora um registro que surge da sua participação no Projeto Fotográfico de Chiapas, projeto este que proporcionou câmeras, filmes e materiais de laboratório para ser utilizados com fins artísticos em documentários. Isto foi em 1993 quando Maruch tinha 17 anos. Ela vinculou fotografias de objetos comuns, natureza e pessoas, à provérbios e crenças dos povos indígenas de Chiapas que não tinham escrita registrada. Trata-se de um conhecimento em estado de emergência que ela compila em tzotzil, a sua língua. Não são fotografias sobre os indígenas, mas fotografias feitas por uma mulher indígena. Quando ela pega a câmera, a fotografia deixa de ser um instrumento de controle social para se transformar em um instrumento de afirmação da sua identidade cultural.

Maruch Santiz Gomez

Maruch Santiz Gomez

México

#Link

LeiDeIncentivoACultura - Bienal do Merco

REALIZAÇÃO:

PATROCÍNIO:

FA_SANTANDER_PV_POS_RGB - Bienal do Merc

FINANCIAMENTO:

ProCulturaRS-GovernoDoEstadoRS - Bienal
Minsterio do turismo.png

Site criado e desenhado pela EROICA conteúdo

bottom of page