top of page

MARUCH SANTIZ GOMEZ

No sentar a los niños en un tronco o en una piedra

1994

Prata sobre gelatina e texto em Tzotzil
44,5 x 29,7 cm
Cortesia da artista e Galeria OMR

Texto en Tzotzil: Li olole mu xtun xchoti ta k'echob, ta ton, yu'un ta xpas ta ch'aj, ja' li mu sna' xbak' li tone, li k'echobe je' cha'al jech chpas ta ch'aj yu'un li olole.


Tradução em Português: Dizem que não é bom deixar crianças sentadas em uma pedra ou em um tronco, pois se deixar, elas se tornarão muito preguiçosas, como o tronco ou a pedra, que não se movem.


Traducción al Español: Dicen que es malo sentar a los niños en un tronco o en una piedra; si así lo hacen, se volverán muy haraganes, como el tronco y la piedra, que no se mueven.

 

Traducción al Inglés: Don't sit a child on a log or a stone because if you do they'll become very lazy, just like the log and the stone, which don't move.

 

Maruch Santíz elabora um registro que surge da sua participação no Projeto Fotográfico de Chiapas, projeto este que proporcionou câmeras, filmes e materiais de laboratório para ser utilizados com fins artísticos em documentários. Isto foi em 1993 quando Maruch tinha 17 anos. Ela vinculou fotografias de objetos comuns, natureza e pessoas, à provérbios e crenças dos povos indígenas de Chiapas que não tinham escrita registrada. Trata-se de um conhecimento em estado de emergência que ela compila em tzotzil, a sua língua. Não são fotografias sobre os indígenas, mas fotografias feitas por uma mulher indígena. Quando ela pega a câmera, a fotografia deixa de ser um instrumento de controle social para se transformar em um instrumento de afirmação da sua identidade cultural.

Maruch Santiz Gomez

Maruch Santiz Gomez

México

#Link

LeiDeIncentivoACultura - Bienal do Merco

REALIZAÇÃO:

PATROCÍNIO:

FA_SANTANDER_PV_POS_RGB - Bienal do Merc

FINANCIAMENTO:

ProCulturaRS-GovernoDoEstadoRS - Bienal
Minsterio do turismo.png

Site criado e desenhado pela EROICA conteúdo

bottom of page